- Arts and Literature
- Literary Classics : Ibong Adarna, Florante at Laura, Noli Me Tangere & El Filibusterismo
- Poems
- Songs
- Mga Alamat (Legends)
- Mga Bugtong (Riddles)
- Mga Kuwentong-bayan (Folktales)
- Mga Pabula (Fables)
- Mga Parabula (Parables)
- Mga Salawikaing Pilipino (Filipino Proverbs)
- Mga Epiko (Epics)
- Sabayang Pagbigkas
- List of pseudonyms / pen names of Filipino writers
The Life of Lam-ang (An Iloko Epic)
(Complete Text in English)
Mother Namungan, strike the longgan
That my younger sisters
May all come to my aid,
The maidens numbering twice nine,
Nine times nine.
That they may shampoo my curly locks
At the Amburayan River.
For it had become quite dusty,
During the day-long battle yesterday.
Mother Namungan,
Do let us pay a visit
To the old barn with molave posts,
Floored with derraan and polished bellaang.
And please ask them to sweep off the barn’s door,
The dead cockroaches, spiders, and their mess.
For nine years have passed
Since we last visited
Our palay called samusam,
Buan and laguingan,
Lumanus and lampadan,
Maratectec and macan, gaygaynet and balasang.
And having looked over the barn. Young maidens, pull out the panicles
From each name (of rice variety).
And thresh these.
And what grains one accumulates thus
Is already hers to keep.
And this was done.Young sisters, bind the straws.
Get also the coconut shell tong
And pick some embers with it.
And younger sisters, please,
Return the charcoal later,
For it is of paticalang wood.
At the Amburayan River we shall bathe.
At the riverbank,
He cast his eyes around and soon saw
The bubbles made by the crocodile.My young sisters burn the rice straw.
Since the straw would not burn,
Lam-ang beckoned to the strongest wind—
And the straw burst into flames.
The people of San Juan were alarmed
By the sparks that reached them;
The people of Bacnotan ran
Thinking there was a conflagration.
And when they could not control the fire,
He beckoned to the torrential rain
And the cloud shaped like a precipice.
Lightning and thunder came in waves
And only then was the fire extinguished.
Younger sisters, please do not worry while waiting
For I’ll just swim awhile
And play with the largest crocodile.
An English translation by Angelito L. Santos from the Iloko text and prose translation in Spanish by Fr. Gerardo Blanco. The Iloko “Biag ni Lam-ang” is the oldest recorded Philippine folk epic and the only complete epic from the Christian Filipino groups which has a total of 977 lines.
See also the Bilingual (Tagalog-English) Summary of this Ifugao epic (Biag ni Lam-ang).
