The Song of the Traveller
by Dr. José Rizal
(English version of “El Canto del Viajero”)
Like to a leaf that is fallen and withered,
Tossed by the tempest from pole unto pole;
Thus roams the pilgrim abroad without purpose,
Roams without love, without country or soul.
Following anxiously teacherous fortune;
Fortune which e'en as he grasps it flees,
Vain through the hopes that his yearning is seeking
Yet does the pilgrim embark on the seas.
Ever impelled by the invisible power,
Destined to roam from the East to the West;
Of he remembers the faces of loved ones,
Dreams of the day when he, too, was at rest.
Chance may assign him a tomb on the desert,
Grant him a final asylum of peace;
Soon by the world and his country forgotten,
God rest his soul when his wanderings cease!
Often the sorrowing pilgrim is envied,
Circling the globe like a sea-gull above;
Little, ah, little they know what a void
Saddens his soul by the absence of love.
Home may the pilgrim return in the future,
Back to his loved ones his footsteps he bends;
Naught will he find but snow and the ruins,
Ashes of love and the tomb of his friends.
Pilgrim, begone! Nor return more hereafter,
Stranger thou art in the land of thy birth;
Others may sing of their love while rejoicing,
Thou once again must roam o'er the earth.
Pilgrim begone! Nor return more hereafter,
Dry are the tears that a while for thee ran;
Pilgrim, begone! And forget thine affliction,
Loud laughs the world at the sorrows of man.
Translated by: Arthur Ferguson
See also the original Spanish version (El Canto del Viajero) and Tagalog version (Awit ng Manlalakbay) of this Philippine song by Dr. José Rizal.